女性がチョコをあげる国ともらう国。フィリピンと日本のバレンタイン。

2014

02

13

僕には無縁ですが、2月14日はバレンタインデーであります。

バレンタインデーの起源は、

ざっくり言うと、なんかの理由で結婚しちゃいけなかった男女を、こっそり結婚させちゃった聖バレンタインが処刑された日らしいです。

それが恋人たちの日=バレンタインデーになったようで、それがなんでか日本では女性が男性にチョコをあげる日となった模様です。

ここフィリピンにもバレンタインデーはあるのですが、その形式は日本とは少し違うようです。

アンドレア先生にバレンタインデーについて聞いてみた。

今回フィリピンのバレンタインデーについてお話ししてくれた、アンドレア先生です。
http://langrich.com/teachers/2011/andrea

アンドレア先生です!

Q: In Japan, the girls give the chocolate to the boys in Valentine’s Day. How about in the Philippines?
(日本では、バレンタインデーは女の子が男の子にチョコレートを渡す日なんだけど、フィリピンではどうなの?)

Andrea: That is reverse. In Philippines, the boy give the chocolate or something cute like teddy bear or flowers to the girls.
(日本とは逆だね。フィリピンでは男の子がチョコレートとかテディベアとか花みたいな可愛いものを女の子にあげるの。)

SHI86_akaibara1342

Q: That’s interesting. Do you have any plan on Valentine’s Day?
(おもしろいなぁ。アンドレアはバレンタインなんか予定あるの?)

Andrea: Actually, I forgot the Valentine’s Day is approaching, but I will go to the restaurant with some friends. This is Galentine’s Day.
(バレンタインがあることすっかり忘れてたんだけど、たぶん友達と一緒にどっかごはん食べに行くわ。「ガレンタインデー」ってやつよ。)

Q: Galentine’s Day? What is Galentine’s Day?
(ガレンタインデー?なにそのガレンタインデーって?)

Andrea: This word comes from girl and Valentine’s Day. It means to spend time exclusively with girls during Valentine’s Day.
(ガレンタインデーって言葉はガールとバレンタインデーがきてて、女の子だけで過ごすバレンタインデーのことを言うの。)



フィリピンでは男性から女性へプレゼントを送る日なんですね。ガレンタインデーっていうのも初めて聞きました。

日本では女の子がチョコをあげるんだよ、と男性スタッフに言ったところ、「日本に行きたい!」と言っていました笑

その男性スタッフ曰く、

「フィリピンのバレンタインデーは、女性になにかものをあげる日という訳ではなくて、男性が女性に完璧な一日を用意する日なんだ。」

と言っていました。すごい。完璧な一日。

なのでこの日には、良いレストランは予約でいっぱいなのだとか。

もっとフィリピンのバレンタインデーのことが知りたくなったら、ぜひラングリッチのレッスンで先生に尋ねてみてください。



最後にアンドレア先生の普段の写真です。海が好きらしいです。

海が好きらしいです。

Topへ戻る